Highlighted Posts

Categorize a post as Highlight to add it to this section.

PTE Request for [Interactive Map Widget] and [Videos on Admin Dashboard]

Hi, I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for [Interactive Map WidgetWidget A WordPress Widget is a small block that performs a specific function. You can add these widgets in sidebars also known as widget-ready areas on your web page. WordPress widgets were originally created to provide a simple and easy-to-use way of giving design and structure control of the WordPress theme to the user.] and [Videos on Admin Dashboard]. I would like to be able to approve translations for our plugins. Please add me as a translation editorTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor for the following localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

  • https://wordpress.org/plugins/interactive-map-widget/
  • https://wordpress.org/plugins/videos-on-admin-dashboard/

#editor-requests

PTE Request for Photoberry Studio

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for

  • https://wordpress.org/plugins/photoberry-studio/

We have a translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

Thank you!

#editor-requests

Hello,

I represent a team of translators and I suggested translations for this pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party for 3 localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ (2 already translated) and would like to have them reviewed.

I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. for Swedish, Dutch, Italian, German and French. I also confirm that I’ve read the style guide and/or glossary for the Swedish, Dutch, Italian, German and French locales.

Currently I have provided:
Swedish – https://translate.wordpress.org/locale/sv/default/wp-plugins/omnisend-connect/
Translated 180 stringsString A string is a translatable part of the software. A translation consists of a multitude of localized strings.

Dutch – https://translate.wordpress.org/locale/nl/default/wp-plugins/omnisend-connect/
Translated 36 strings

Italian – https://translate.wordpress.org/locale/it/default/wp-plugins/omnisend-connect/
Suggested 103 strings

German – https://translate.wordpress.org/locale/de/default/wp-plugins/omnisend-connect/
Suggested 107 strings

French – https://translate.wordpress.org/locale/fr/default/wp-plugins/omnisend-connect/
Suggested 118 strings

Thank you

#editor-requests

PTE Request for Below Listed Themes

I’ve suggested translations for the below listed themes and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.. I also confirm that I’ve read the style guide and glossary for the localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

NewsHours – https://wordpress.org/themes/newshours/
SoftMunch – https://wordpress.org/themes/softmunch/
Flexina – https://wordpress.org/themes/flexina/
Softinn – https://wordpress.org/themes/softinn/
CozySoft – https://wordpress.org/themes/cozysoft/
CareSoft – https://wordpress.org/themes/caresoft/
Suntech – https://wordpress.org/themes/suntech/
Easytech – https://wordpress.org/themes/easytech/

Thanks

#editor-requests

I have suggested a translation…

I have suggested a translation for this pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party and would like to have it reviewed for the Gujarati Translation. The Plugindoes don’t have any PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. so I’d also like to be one of them in future translations. I also confirm that I have read the style guide and glossary for the Gujrati localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

Name: Poll Maker – Versus Polls, Anonymous Polls, Image Polls

  • https://wordpress.org/plugins/poll-maker/

#editor-requests

PTE Request for WPCasa plugin

I’ve suggested translations for this pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.. I also confirm that I’ve read the style guide and/or glossary for the Croatian localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.
I’d also like to become a PTE for all WPCasa additional add ons / plugins

Name: WPcasa
URL: https://translate.wordpress.org/locale/hr/default/wp-plugins/wpcasa/

Name: WPCasa Pricing Tables
URL: https://translate.wordpress.org/locale/hr/default/wp-plugins/wpcasa-pricing-tables/

Name: WPCasa Contact Form 7
URL: https://translate.wordpress.org/locale/hr/default/wp-plugins/wpcasa-contact-form-7/

Name: WPCasa Ninja Forms
URL: https://translate.wordpress.org/locale/hr/default/wp-plugins/wpcasa-ninja-forms/

Name: WPCasa Gravity Forms
URL: https://translate.wordpress.org/locale/hr/default/wp-plugins/wpcasa-gravity-forms/

Name: WPCasa Advanced Search
URL: https://translate.wordpress.org/locale/hr/default/wp-plugins/wpcasa-advanced-search/

Name: WPCasa Polylang
URL: https://translate.wordpress.org/locale/hr/default/wp-plugins/wpcasa-polylang/

Name: WPCasa All Import
URL: https://translate.wordpress.org/locale/hr/default/wp-plugins/wpcasa-all-import/

#editor-requests

Agenda: Weekly Polyglots Chat – August 7, 2024 (07:00 UTC)

This meeting will be held by text chat at Wednesday, August 7, 2024, 07:00 GMT in the #polyglots channel in the Making WordPress SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/..

If you have any additions to the agenda, please share them in the comments.

#weekly-meetings

PTE Request for Delisho – Recipe Widgets and Blocks

I’ve suggested translations for the Recipe Widgets and Blocks pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party and would like to have them reviewed. I also confirm that I’ve read the style guide and glossary for the IT localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

Name: Delisho – Recipe Widgets and Blocks

URL: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/dr-widgets-blocks/

#editor-requests

CLPTE request in project OptinMonster

Dear Polyglots community,

#clpte
#editor-requests

We’re kindly asking to grant CLTE role to user @amlocteam in this project:
OptinMonster: https://translate.wordpress.org/projects/wp-plugins/optinmonster/

Many thanks in advance,
Awesome Motive LocalizationLocalization Localization (sometimes shortened to "l10n") is the process of adapting a product or service to a particular language, culture, and desired local "look-and-feel." Team

PTE Request for AesirX Analytics

I am the pluginPlugin A plugin is a piece of software containing a group of functions that can be added to a WordPress website. They can extend functionality or add new features to your WordPress websites. WordPress plugins are written in the PHP programming language and integrate seamlessly with WordPress. These can be free in the WordPress.org Plugin Directory https://wordpress.org/plugins/ or can be cost-based plugin from a third-party author for AesirX Analytics. We have a number of great translation editorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor that we’d like to be able to approve translation for our plugin(s). Please add the following WordPress.orgWordPress.org The community site where WordPress code is created and shared by the users. This is where you can download the source code for WordPress core, plugins and themes as well as the central location for community conversations and organization. https://wordpress.org/ users as translation editors for their respective localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/:

  • https://wordpress.org/plugins/aesirx-analytics/

If you have any questions, just comment here. Thank you!

#editor-requests

Hi dear mentors, We have…

Hi dear mentors,

We have great translations that we’d like to integrate on translate.wordpress. Can you please add @wptranslationsorg as CLPTECross-locale Project Translation Editor A Cross-Locale Project Translation Editor is an account owned by a plugin or theme author (or the authoring organization), which uses professional translators to localize their product. The cross-locale project translation editor can import/validate strings on a specific project for more than one locale. This role has the same capabilities as a Project Translation Editor over multiple locales instead of one. Cross-Locale Project Translation Editors need to meet a set of criteria before being appointed by General Translation Editors. for these projects:

Project URL: https://wordpress.org/plugins/blocked-in-china
and https://wordpress.org/plugins/bsd-woo-stripe-connect-split-pay

To make sure we can apply to this access we fulfilled answered all points below:

1. Our translators use/created community-style guides and glossaries. They are all GTEs or PTEs of their respective locales already. More info about our team members (https://wp-translations.pro/team/)
2. Sources of translation are available on TranslationsPress (https://www.translationspress.com/wp-translations/)
3. The review process with GTEs and PTEs is handled in translate.wordpress (see details in 4)
4. In case of need any localesLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ GTEs or PTEs can get in touch directly here on make or on SlackSlack Slack is a Collaborative Group Chat Platform https://slack.com/. The WordPress community has its own Slack Channel at https://make.wordpress.org/chat/. via @wptranslationsorg
Our contact form page (https://wp-translations.pro/contact/) is also available.
5. General Translation EditorsTranslation Editor Translation editors can approve translations for projects. The GTE (General Translation Editor) and LM (Locale Manager) roles can add new users with the "Project Translation Editor" role that can approve translations for specific projects. There are two different Translation Editor roles: General Translation Editor and Project Translation Editor will be noticed of each localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/ after imports of course.

PS: Thanks for all previously accepted requests 😉

Thanks in advance
FX for the WP-Translations Team

#clpte

#editor-requests

PTE Request for #nn_NO for…

PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves. Request for for AesirX Analytics for @vikingtechguy

  • https://wordpress.org/plugins/aesirx-analytics/

#editor-requests

PTE Request for the pattern

I’ve suggested translations for this pattern and would like to have them reviewed. I’d also like to become a PTEProject Translation Editor A Project Translation Editor (often referred to as PTE) is a person, who has access to validate strings on a specific project (for example BuddyPress, WooCommerce or Twenty Fourteen) for one specific locale. A project translation editor can approve strings that are added by translation contributors. Per project translation, editors are appointed by a general translation editor after a request by the project author or by the contributors themselves.. I also confirm that I’ve read the style guide and/or glossary for the Russian localeLocale Locale = language version, often a combination of a language code and a region code, for instance es_MX denotes Spanish as it’s used in Mexico. A list of all locales supported by WordPress in https://make.wordpress.org/polyglots/teams/.

Name: 2 column download cta

URL: https://translate.wordpress.org/projects/patterns/core/ru/default/?filters%5Bterm%5D=https%3A%2F%2Fwordpress.org%2Fpatterns%2Fpattern%2F2-column-download-cta%2F&filters%5Bterm_scope%5D=scope_any&filters%5Bstatus%5D=current_or_waiting_or_fuzzy_or_untranslated_or_rejected_or_changesrequested_or_old&filters%5Buser_login%5D=&filter=Apply+Filters&sort%5Bby%5D=priority&sort%5Bhow%5D=desc

#editor-requests