Showing posts with label Language. Show all posts
Showing posts with label Language. Show all posts

Tuesday, May 21, 2024

Behold, the Lord esteemeth all flesh as one

I was listening to an audio recording of the Book of Mormon, and when it got to the part where Nephi says they "did live upon raw meat in the wilderness" (1 Ne. 17:2), I wondered how the word meat was to be understood. Certainly by Joseph's time it had already acquired its modern meaning of "animal flesh," but the language of the Book of Mormon is patterned after that of the King James Version of the Bible, which even in its time was very linguistically conservative. For example, even though the KJV was written in Shakespeare's day, and Shakespeare commonly uses singular ye/you after the French fashion, as a more formal or respectful alternative to thou/thee, the KJV follows the older Anglo-Saxon convention, in which ye/you is always plural and thou/thee is always used for the singular. (This is an extremely helpful feature of the KJV text, making it much less ambiguous than modern thou-phobic translations.) Joseph Smith mostly imitates the KJV, but imperfectly so, and there are many unambiguous instances of singular you in the Book of Mormon. Sometimes the two groups of second-person pronouns almost seem to be in free variation -- for example, "And now Zoram, I speak unto you: Behold, thou art the servant of Laban." (2 Ne. 1:30). Would even Shakespeare have countenanced singular you when addressing a servant?

In another case of its linguistic conservatism, the KJV always uses meat to mean "food" and never in the narrower sense of "animal flesh." How aware was Joseph Smith of that usage, and how closely did he follow it in the Book of Mormon? Need we imagine the Lehites chowing down on steak tartare, or did Nephi perhaps mean salad?

I'll post my conclusion on that question later, on my Book of Mormon blog. Here I just want to note a striking synchronicity occasioned by my preliminary research into it.

While the audio recording was still playing, I used my computer to search the Book of Mormon text for meat, then for food, and finally for flesh, trying to get a sense for how the text uses those words. Since the search function on the website formerly known as lds.org is unusably bad -- I believe "an abomination in the sight of the Lord" is the technical term -- I was doing Ctrl-F searches on a text file from Gutenberg. That means that rather than seeing a whole list of search results on the screen at once, I had to click through them one at a time.

When I clicked for the second search result for flesh, it was 1 Ne. 17:35:

Behold, the Lord esteemeth all flesh in one; he that is righteous is favored of God. But behold, this people had rejected every word of God, and they were ripe in iniquity; and the fulness of the wrath of God was upon them; and the Lord did curse the land against them, and bless it unto our fathers; yea, he did curse it against them unto their destruction, and he did bless it unto our fathers unto their obtaining power over it.

The exact instant I clicked, and the screen jumped to this verse with the word flesh highlighted in orange, the audio recording also said the word flesh -- and then I realized that it was reading this very verse! My curiosity had been piqued, you will recall, by 1 Ne. 17:2, and now the audio had gotten to verse 35. I had been listening with half my attention and skimming search results with the other, and now suddenly the two came together, and what I was reading on the screen was exactly the same as what the recording was saying.

This is similar in kind, though not in content, to the sync recently documented in "A loaf of bread is dear."

Thursday, September 14, 2023

Are there unholy prophets?

An attributive modifier such as an adjective can be restrictive or non-restrictive. For example, in such phrases as Holy Land and holy water, the modifier holy is restrictive; it restricts the scope of reference to a particular land and a particular type of water, in contrast to other lands and ordinary water. In Holy Bible and Holy Trinity, the same modifier is non-restrictive; Bible and Holy Bible have the same scope of reference. Holy does not specify a particular type of Bible but adds extra or parenthetical information -- "the Bible (which by the way is holy)."

Some languages mark restrictiveness with grammatical rules. For example, in Spanish, a restrictive adjective generally comes after the noun it modifies (e.g. Tierra Santa, agua bendida), while a non-restrictive one comes before it (e.g. Santa Biblia, Santísima Trinidad).

In English, restrictiveness is often grammatically unmarked. In appositives and relative clauses, non-restrictiveness is marked by the use of commas, and restrictiveness can optionally be marked by the use of that rather than which or who, but there are no corresponding rules for adjectives. Holy Land and Holy Bible have the same grammatical form, the only distinction being that in restrictive phrases like the former, the adjective is usually stressed (HOLY Land), while the noun is typically stressed in non-restrictive phrases (Holy BIBLE); there are many exceptions to this, though (e.g. Holy GHOST, cf. Spanish Espíritu Santo), and in any case the distinction is invisible in writing.

This is all by way of preface to a discussion of holy prophets, a phrase that appears four times in the New Testament and a whopping 26 in the Book of Mormon. I had always assumed that this was a non-restrictive honorific, analogous to putting Saint before a saint's name, but in my most recent reading of Abinadi's words in Mosiah, I noticed this verse. The context is that Abinadi is explaining Isaiah's statement that the Suffering Servant (understood to be Christ) "shall see his seed."

Yea, and are not the prophets -- every one that has opened his mouth to prophesy, that has not fallen into transgression -- I mean all the holy prophets ever since the world began -- I say unto you that they are his seed (Mosiah 15:13).

The standard Spanish version of the Book of Mormon has the non-restrictive santos profetas here, but I think profetas santos is surely correct. As mentioned above, relative clauses with that are always restrictive in English. "Every one that has opened his mouth to prophesy, that has not fallen into transgression" implies that not all have opened their mouths, and that some have fallen into transgression. Abinadi is singling out a subset of prophets -- namely, holy prophets, defined as those who have opened their mouths to prophesy and have not fallen into transgression -- and saying that they, and not prophets more generally, can be considered the metaphorical "seed" of the Suffering Servant. (It is somewhat odd that Isaiah twice emphasizes that the Servant "opened not his mouth," while Abinadi identifies the Servant's seed among the prophets as those who do open their mouths.)

Not all prophets are holy; in fact, it must be extraordinarily difficult to be a holy prophet. The first temptation is to keep quiet and not share the message -- like Jonah before the whale interrupted his plans, or Jeremiah before the fire shut up in his bones compelled him. For those who do speak out, the temptation is to use one's status as prophet for self-serving ends.

Tuesday, February 7, 2023

This is why we use commas with non-restrictive modifiers

Sorry for the Satanic content. You know the media! I'm just in it for the grammar. (And no, I don't read USA Today. I saw this on The Secret Sun.)


About time, right? Here it is 2023 and all, and you're telling me not a single tranny has ever won a Grammy award for a Sam Smith hit until now? Just what kind of bigot is this Sam Smith person anyway? Nice try, Sam, but this is too little too late.

Friday, December 2, 2022

What does "do-re-mi" mean?

Most of the solfeggio syllables we use today come from the first stanza of "Ut queant laxis," a medieval hymn to John the Baptist.

Ut queant laxis resonare fibris
Mira gestorum famuli tuorum,
Solve polluti labii reatum,
Sancte Iohannes!

In the hymn's melody, the syllables I've bolded -- the first syllable of each half-line -- are sung on the ascending notes of the major scale: C D E F G A. This was noticed by Guido de Arezzo, the father of musical notation, in the 11th century, and he used the syllables ut re mi fa sol la to represent those six notes. There was no syllable for the leading tone, a gap which was surprisingly not filled for many centuries.

In the 17th century, Giovanni Battista Doni changed ut to do, arguing that an open syllable was more suitable for singing. (The tendency to pronounce sol as an open syllable, so, bears this out.) Do was chosen because it is the first syllable of Dominus, "Lord" (and also, perhaps not coincidentally, of Doni). Around the same time, a seventh syllable, si, was added for the leading tone. This was an acronym of Sancte Iohannes, the next line of "Ut queant laxis," even though in the hymn the first syllables of Sancte and Iohannes are sung on G and C, respectively.

In the 19th century, music educator Sarah Anna Glover wanted to be able to abbreviate each syllable as a single letter, so she changed si (which began with the same letter as sol) to ti. As far as I know, the letter t was chosen arbitrarily, and any other consonant (except the six already taken by other syllables) would have served just as well.

So, do stands for Dominus, "Lord." (Dom should therefore be an acceptable variant, which strengthens the link between do-re-mi and Domrémy.) Re stands for resonare, "to resound, to echo." Mi stands for mira, "wonderful, marvelous." Fa stands for famuli, "servants, slaves." Sol stands for solve, "loosen, free, release, dissolve." La stands for labii, "of lip(s)." Ti, uniquely, does not stand for anything, but is a modification of si (Sanctes Iohannes, "O Saint John"). If we assume that ti, too, is an acronym, and that the second (unchanged) letter still stands for John, the only Latin expression that comes to mind for it to stand for is testimonium Ioannis, "the witness of John" (see John 1:19, Vulgate).

It is appropriate that the tonic, on which the whole scale is based, is identified with the Lord, and that the leading tone, which "points to" the tonic, is identified with John and his witness. It is also interesting to note that, in the modern system of letter names for notes, Dominus has become C (as in Christus), and Sancte Iohannes has become B (as in Baptista).

As for do-re-mi itself, well Dominus resonare mira is sort of like Romanes eunt domus -- it's not even remotely grammatical Latin, but the gist is clear enough: "the wondrous echoes of the Lord" or something of that nature.

It occurred to me to wonder if any modern song would be as suitable as "Ut queant laxis" for naming the notes of the scale, and the first thing that came to mind was the Christmas carol "Joy to the World," of which the first eight notes run down the major scale. Of course it wouldn't really work because two of those syllables are the same (the), and because world, with its consonant-heavy rime, has ut's problem in spades, but it is an interesting coincidence that some of the lyrics recall Dominus resonare mira: "Repeat the sounding joy / Repeat the sounding Joy / Repeat, repeat the sounding joy."


Note added: About five hours after I posted the above, I was teaching a children's English class. Their book featured the following phonics exercise:


Although the focus here was on pronunciation, I also checked that the students understood what all the words meant. One boy didn't know what sew meant, and a girl said, "Oh, you know! You sew with a needle," miming the action as she said it. And then, apparently having been reminded of the line "So, a needle pulling thread," she began singing: "Do, a deer, a female deer! Re, a -- uh, I don't remember the rest."

I'm reasonably sure that, in my 20 years of teaching, this is the first time "do-re-mi" has ever come up in class.

Friday, November 25, 2022

Ave Maria

As a young child, I had heard Ave Maria set to music, and I was aware that Catholics and football players prayed "Hail Mary," but for a surprisingly long time (maybe until I was 11 or 12?) I never made the connection between the two. Having been raised without any knowledge of Latin, I didn't know what ave meant, but I thought of it as likely meaning "grandmother" (because of Esperanto avo, "grandfather," which I correctly guessed was probably derived from Latin) or perhaps having something to do with birds (the class Aves). The relevance of birds was obscure, so I tended toward the former interpretation: Ave Maria probably meant something like "Grandmother Mary" -- as God's children might well address the woman called the "Mother of God." I never guessed that it simply meant "hail"!

I also noticed early on the similarity of ave to the name Eve, which struck me as a meaningful coincidence. Eve was also our "grandmother," of course, and Mary was the mother of the Second Adam, Jesus, just as Eve was symbolically the "mother" of the first Adam (who called her "the mother of all living" before they had had any children together).

Much later, when I became aware of Muhammad's apocryphal statement about the goddesses of Mecca -- "these are exalted birds, whose intercession is to be hoped for" -- that idea, too, became part of the cloud of association surrounding the phrase Ave Maria.


Today I was washing the dishes and listening to the Verve song "Bitter Sweet Symphony," with its repeated line, "it's a bittersweet symphony, that's life," and it made me think of the old debate among Mormons over whether the fruit of the tree of life was bitter or sweet. Referring to the two trees of Eden, the Book of Mormon speaks of "the forbidden fruit in opposition to the tree of life; the one being sweet and the other bitter" (2 Nephi 2:15). The problem is that the fruit of the tree of life is said elsewhere to be "sweet above all that is sweet" (Alma 32:40-42), and the forbidden fruit is said to be "delicious to the taste and very desirable" -- so which fruit was bitter? When I was a missionary, one of my colleagues attempted to solve the riddle by proposing, mostly tongue-in-cheek, that the forbidden fruit was the coffee bean -- bitter but delicious, and of course forbidden to Mormons!

The bitter fruit debate passed briefly through my mind, and my attention turned to other things. I thought of the /x/ thread I linked in my November 15 post "Mandrakes, treasure-hunting, syzygy," in which one anon had, somewhat surprisingly, listed "Spelling and Etymology" as one of the factors that might bring about paranormal experiences. This made me wonder if there were any words that I used often without knowing their etymology. Not really, not in English, but then it occurred to me: a word I am in the habit or repeating 50 times a day every single day -- ave! I know now of course that it means "hail," not "grandmother" or "exalted bird," but I realized that I hadn't the faintest idea where the Latin word had come from or what other Indo-European words it might be related to. I couldn't even hazard a guess -- what a strangely opaque word! Our English hail obviously means to wish someone good health and is related to hale and heal and other such words, but where could ave possibly have come from?

After I finished with the dishes, I looked it up, and it turns out it's not an Indo-European word at all. It's of Semitic origin, borrowed from the Carthaginians, and the similarity to Eve is not a coincidence.

Borrowed with an unspelled /h/ from Punic *ḥawe ("live!", 2sg. imp.), cognate to Hebrew חוה‎ ("Eve"), and as avō from Punic *ḥawū (2pl. imp.), from Semitic root ḥ-w-y (live).

So Ave Maria is literally, etymologically, connecting Mary to Eve and to the tree of life. This reminded me of this striking passage from the Book of Mormon, in which Mary is equated with the tree of life:

And it came to pass after I had seen the tree [of life], I said unto the Spirit: I behold thou hast shown unto me the tree which is precious above all.

And he said unto me: What desirest thou?

And I said unto him: To know the interpretation thereof . . .

And it came to pass that he said unto me: Look! . . . And I beheld the city of Nazareth; and in the city of Nazareth I beheld a virgin, and she was exceedingly fair and white.

And it came to pass that I saw the heavens open; and an angel came down and stood before me . . . And he said unto me: Behold, the virgin whom thou seest is the mother of God . . . Knowest thou the meaning of the tree . . . ?

Then I made the connection: I had just been thinking about the tree of life, and whether its fruit was bitter or sweet. Well, doesn't the name Mary itself mean "bitter," etymologically -- related to Marah, the bitter waters? And yet to Sancta Maria, "holy bitter," we pray, Vita, dulcedo, et spes nostra, salve! -- "Hail, our life, our sweetness, and our hope!"

Then there's Yeats's idea that the two trees, the sweet and the bitter, are really only one holy tree and its reflection, and that we undo the Fall when we "gaze no more in the bitter glass."

I think I'm starting to agree that there is something paranormal about etymology.

Friday, December 3, 2021

Gee, I think Guénon underestimates "modern" languages

I've been reading some René Guénon essays, including one on the meaning of the Masonic letter G. He begins by dismissing the idea that the Roman letterform itself could have any special meaning, since unlike Hebrew and Greek, "modern languages" (like Latin!) are devoid of sacred significance.

He then proceeds to analyze G only as a stand-in for other letters from other languages -- "sacred" ones, unlike Latin, English, and his own native French. For example, a newly initiated Mason is at first told that G stands for geometry. Geometry is from the Greek γεωμετρία, and so the G represents Γ -- the Masonic square!

Well, why didn't those learned Masons, who apparently knew enough Greek to know that G = Γ = a square, just use a gamma in their symbol? And why would that symbol consist of a square, a compass, and in the center -- another representation of the square? You'd think someone whose own name begins with la lettre maçonnique would have tried a little harder than that.

Well, let's take a look at the Masonic G -- not mentally substituting some other letter, but seeing it as itself. 


Isn't it obvious? Of what does the letter G consist but a right angle (such as is made with a square) combined with an arc (such as one uses a compass to draw)? It's not just a redundant second square in a symbol which already explicitly includes a square; it symbolizes the unity of the square and the compass, with all that implies (squaring the circle, heaven and earth, etc.) Furthermore, the angles of the square and compass suggest a square (the polygon) and an equilateral triangle, respectively. The combination of the two is 4 + 3 = 7, and G (unlike gamma) is the 7th letter of the alphabet.

Guénon also connects G with the Hebrew letter yodh -- and this is where he really should have started to question his assumption that certain "sacred languages" were divinely inspired whereas all the rest, I s'pect they jes' growed. G corresponds to yodh because it is the initial letter of God, just as yodh is the initial letter of the Tetragrammaton -- and, he notes, the word God itself strongly suggests yodh.

But if God resembles Yodh -- God's initial -- is that just a meaningless coincidence, or is it evidence that "modern" languages do have sacred significance? Éliphas Lévi made much of the fact that the Bacchic exclamation Io! Evoe! resembles a spelled-out Tetragrammaton, Yodh He-vau-he -- which I guess is kosher because Greek is a certified "sacred language." When similar parallels are found in "modern" languages (among which Latin is for some reason included), they are dismissed. The similarity of Jove to Jehovah is just a coincidence, as is that of God to Yodh.

Besides its resemblance to Yodh, God also represents the Tetragrammaton itself by way of gematria. In Hebrew numerals, yodh he vau he = 10 + 5 + 6 + 5 = 26. In English ordinal gematria, God = 7 + 15 + 4 = 26. This should make 26 the most sacred of numbers -- and guess which language's alphabet is based on that number? It ain't Hebrew or Greek.

Guénon should have known all this. I mean, in interpreting a symbol consisting of a square, a compass, and a letter representing geometry, how could he possibly have overlooked the importance of the language of the Angles?

Wednesday, December 1, 2021

Ye cannot serve God and Ammon?

In my November 23 Magician's Table post "Four rams' heads," I discussed Amun in his character as Zeus Ammon and particularly as the four-headed Ram of Mendes (Banebdjedet), and I mentioned ancient coins that depicted a horned Alexander.

Alexander the Great, a prototype of the "emperor" figure, was supposed to be the son of Zeus Ammon, and ancient coins depict him with ram's horns. (The personage called the "two-horned man" in the Quran is generally believed to be Alexander.)

On November 26, Chris Knowles at The Secret Sun (who I'm pretty sure does not read my blogs) posted "He Walks Ammon Us: Egypt's Restoration Ritual at Luxor," writing that

the big daddy of the gods is Amun, AKA Jupiter Ammon, AKA Banebdjedet, AKA Baphomet, AKA you name it. All the same thing, really: the Horned and Hidden God of kings and conquerors.

If you're wondering about the Baphomet connection, the modern goat-headed Baphomet figure (as opposed with the severed head supposedly worshiped by the Templars) was invented by Éliphas Lévi and associated by him with the "Goat of Mendes" -- i.e., Herodotus's distorted account of Banebdjedet, who was properly the Ram of Mendes. Knowles goes on to mention Alexander as the "two-horned man" of the Quran, and then he offers this interpretation of "Ye cannot serve God and Mammon."

This is another one of those hiding-in-plain-sight kind of deals that eluded scholars looking for something more contrived. But it's very simple: Jupiter Ammon was on all the coinage that Jesus and the Apostles would have been familiar with. It was rendered "Mammon" as was typical of the transliteration of the time.

Well, no, I don't think adding a random M to the beginning was "typical of the transliteration of the time." Nor is it true that "Jupiter Ammon was on all the coinage" in Jesus' time. When Jesus held up a Roman denarius and asked, "Whose is this image and superscription?" they answered, "Caesar's." I have looked at many pictures of denarii from the reign of Tiberius, but none of them feature the horns of Ammon. But even if some of them did have horns, it's pretty clear that Jesus and his contemporaries thought of the bloke on the coins as "Caesar," not "(M)ammon."

In my post "John, the Bear Witness," I connected John the Baptist with the Great Bear constellation and mentioned that pun I used as a title: It is said in the Fourth Gospel that John came "to bear witness." The Greek word for "bear witness" is marturese (whence martyr), and it occurred to me that if you dropped the initial letter, it looked a lot like Arthur or Arcturus ("bear" names both) -- but the connection is a stretch even by my standards, so I didn't mention it in the post. Later I find Knowles doing exactly the same thing, even the same letter.

Actually, come to think of it, Arabic at least does form words by prefixing m- to a root (Muslim from Islam, maktab from kataba, etc.). Is there anything similar in Hebrew or Aramaic? (A pseudo-example from English would be meat, originally meaning "food," from eat.)

After writing part of this post, I had to go to work. While on the road, I was thinking about the idea of a horned god and how it contrasted with the Elizabethan use of horns as a symbol of cuckoldry and a mark of shame. I remembered how back in 2020 Francis Berger had posted a photo of himself sitting in front of a deer-antler trophy so that he appeared to have antlers coming out of his head, and how I had commented about the Elizabethan meaning of such. This led me to thinking about the white stag and how Frank had adopted it as a sort of personal symbol.

Just then I turned a corner and saw that a new billboard had been put up -- showing an enormous white stag with a crow or raven perched on either antler. So, that was weird.

Looking up Frank's old post now, I find (which I had not remembered!) that in the comments we even talk about rams' horns, Jupiter Ammon, and Alexander the Great.

Note added Dec. 2: I asked one of my staff to put something Christmassy on the small blackboard in front of our school. I didn't say anything more specific than that, but by chance she decided to make a drawing centered on a large white pair of antlers.

Sunday, November 21, 2021

Phonics with Jeremiah, and the grapes of wrath

I was creating illustrations for a children's phonics book, the bit about the a-consonant-e spelling of the "long a" sound. Since this is hardly work that fully engages my brain, I was at the same time listening to the Bible read aloud, as I have been doing on and off recently. (I started with Genesis back in August and have got as far as Jeremiah.)

I had already prepared a list of 20 words, in truly-random order courtesy of random.org. As it happened, the word grapes had been put in first place, with gate in second.

As I started drawing some grapes, Jeremiah said, "He shall give a shout, as they that tread the grapes, against all the inhabitants of the earth" (25:30).

As I was illustrating the word gate, Jeremiah said, "Then they came up from the king's house unto the house of the Lord, and sat down in the entry of the new gate of the Lord's house" (26:10).

Well, obviously that kind of thing can't continue for very long. Even the synchronicity fairies have to respect the laws of probability! I did the next dozen or so illustrations without any prophetic counterpoint.

The 16th word on my list was blaze. No sooner had I begun sketching the flames of a massive conflagration than Jeremiah chimed in: "And the Chaldeans shall come again, and fight against this city, and take it, and burn it with fire" (37:8).

(Next after blaze came the name Dave -- but, alas, Jeremiah's last reference to David was back in 36:30, just 10 verses before the burning with fire.)

I don't think these kinds of synchronicities mean anything in particular in terms of their specific content; I just take them as a general sign that I'm on the right track, in touch with the harmony of Creation.

Having had Jeremiah 25:30 brought to my attention, I'm wondering now: Why should shouting be proverbially associated with treading the grapes? Is this a reference to some long-forgotten agricultural custom or pagan ritual? A more likely interpretation, I think, is that "treading the grapes" would have been understood by Jeremiah's contemporaries as a kenning-like way of referring to the bloodshed of war, and that the reference is to the war-cry of soldiers going into battle. We see something similar in Revelation 19:15, where smiting the nations with a sharp sword is juxtaposed with treading "the winepress of the fierceness and wrath of Almighty God." The metaphor may in ancient times have been such a stereotyped one that "soldiers" came to be the primary meaning of they that tread the grapes -- just as for us bloodletting now has "violent bloodshed" as its primary meaning, although this was originally a metaphorical use of a word that referred primarily to a now-obsolete medical procedure.

Wednesday, October 27, 2021

Bern, baby, bern!

I can't believe I failed to connect this:


with this:


I mean, "The right has their racist frog," so the left needs a bear -- followed by a pun on the noun and verb senses of bear. How did I not immediately make the connection?

In the same movie, Kermit says, "C'mon, bear, burn rubber!" The combination of a bear, burning, and going fast in a car syncs with "Let's Go" Brandon Brown. (C'mon is roughly synonymous with "Let's go," and is a known Bidenism.)

According to the Online Etymology Dictionary, the English words bear and brown come from "a Proto-Indo-European root meaning 'bright; brown' (the sense connection might involve polished wooden objects)." I find this a very curious connection, since brown is one of the least bright of colors; of all the basic color terms in English, only black and gray are less often qualified as "bright" than brown is. Brown is not alone in this, though. The very least bright color of all, black, comes from the Old English blac "bright, shining, glittering, pale" and is related to French blanc, "white"; the OED speculates "the connecting notions being, perhaps, 'fire' (bright) and 'burned' (dark)." Perhaps this is also the connecting notion for brown; it certainly seems more plausible than the "bright as wood" idea.

By a very strange coincidence, the bear is also etymologically connected to the idea of burning in Chinese, a language completely unrelated to English. The Old Chinese character for "bear" was 能, and the term for a blazing or raging fire was 熊熊 -- made from the character for "bear" by adding a component meaning "flame." Later, the characer 能 began to be used for a completely different word (meaning "can, ability") and so 熊 (originally referring to a blazing fire) was pressed into service as the character for "bear."

Even more curiously, dictionaries say that 能 (originally "bear," the animal) was also used in the past to mean "to bear, to withstand" and "bearing, attitude" -- exhibiting some of the same polysemy as the English word bear.

There's something mysterious about bears. Beowulf's name means "bear"; so does King Arthur's. There are two constellations called Bears even though their most salient feature is their long tails. (The constellation-inspired myths about how the bear lost his long tail don't address the question of why the ancients would have called the long-tailed shape they saw in the stars a "bear" in the first place.) The universal and enduring popularity of the teddy bear also calls for some explanation, I think -- and no, some anecdote about an American politician ages ago isn't enough to explain why the idea took off and became so popular all over the world.

Monday, April 12, 2021

The breath metaphor

In Hebrew, Greek, Latin, and many other languages the word for "spirit" and "breath" (and often "wind" as well) is the same. (We can see this in our English words spirit and respiration, from the same Latin root.) "Breath," being more concrete, was presumably the original meaning of these words, with "spirit" being a metaphorical extension of that sense.

Why that particular metaphor?

One obvious reason is that breath is one of the things that distinguishes a living person from a corpse, and that we also encounter it (as wind) in disembodied form. It is easy to imagine a person's breath -- more so than, say, his heartbeat -- living on as a disembodied being after that person's death. Perhaps the earliest imagined "spirits" in the superhuman sense -- proto-gods -- were such characters as Boreas, Zephyrus, Notus, and Eurus -- invisible, obviously real, and clearly of the same nature as human breath.

Another possible reason is that breath is the medium of speech -- which is really only modulated breath -- and it is speech that expresses our thoughts and feelings. In fact, there is a case to be made (others have made it, though I don't remember who) that speech is what originally gave rise to our self-awareness -- that we spoke to others, overheard ourselves, and thus began to know ourselves. Silent self-overhearing, like silent reading, came only later. The Bible describes thinking as a kind of internal speaking: "The fool hath said in his heart. . . ."

Most appropriately, though, breath is volitional but only potentially so. Our heartbeat is beyond out conscious control, but we can easily control our breathing if we choose to do so. Most of the time we do not, though, and it goes on automatically. I think something similar is true of our thoughts and the behavior that comes from them. We have free will but use it far less often than we imagine, and I think it is possible in principle to live out one's life without ever once exercising it, just allowing one's thoughts and actions to happen -- "tossed to and fro, and carried about with every wind" (Eph. 4:14). But we can live differently. The kingdom of heaven -- meaning, if we take it in a stupidly literal sense, the realm of the wind-gods -- is within you.

Is Homer's wine-dark sea related to the mystery of violet?

Some months ago, I recorded a vivid fantasy in which I saw the Homeric heroes Ajax and Epicles fighting under a blue sun and noted that this would explain Homer's famous "wine-dark sea."

Homer's "wine-dark sea" seems bizarre to us moderns, for whom wine is red and the sea is blue. Under a blue sun, though, the sea would not look any bluer than anything else, and "red" -- reflecting less blue light than any other visible color -- would be a close cousin to "dark."

Obviously, I don't really believe the Sun was ever blue, though, so Homer's sea remains a mystery.

Homeric Greek (like several other languages) apparently only had four basic color words -- black, white, red, and yellow. Of the four, black is obviously the best fit for the color of the sea, and arguably for "red" wine as well. (The color of tea is similarly ambiguous. The sort of tea that is called "black" in English is called "red" in Chinese.)

Basically red, or basically black?

So it's not surprising at all that Homer would use the same color word -- black -- to describe both wine and the sea. Still, "wine-dark" is surprising. Many languages consider pink a shade of red and would call a pink piglet "red" -- but would they ever call it blood-red? Even if piglets and blood are both "red" in some languages, a piglet obviously isn't the color of blood and would never be described that way. We can see something similar in English. In Old English, as in modern Russian, there was a basic distinction between light blue (Russian голубой) and dark blue (Russian синий), similar to the distinction between pink and red. Modern English uses blue (originally meaning "light blue") for both -- but sky-blue is still used exclusively for things that are light blue like the sky, not dark blue like the sea. Homer's calling the sea "wine-dark" is precisely as strange as a modern English speaker calling it "sky-blue."

On the other hand, there's my wife, who (like my father) is incapable of distinguishing certain shades of blue (that of my eyes, for instance) from gray. At first I thought this was purely a linguistic phenomenon -- that she applied the label blue to a somewhat different range of colors than I did. Once, though, we were arguing over whether a particular blanket was blue (as it very obviously was!) or gray, and I said, "When I say gray, I mean the color of a mouse. Look at that blanket. Could a mouse be that color?" And she insisted that, yes, a mouse could be that color!

Grey as a mouse?

Run an image search for "cartoon mouse" or "cartoon elephant," and you'll find a surprising number of results that are blue -- so apparently my wife is not alone in this. So, who knows, perhaps Homer really did see the sea as being the same color as wine.

Recently, it occurred to me to wonder if Homer's wine-dark sea had anything to do with the mystery of violet. Technically, purple is a mixture of red and blue light, while violet is a spectral color lying between blue and ultraviolet on the spectrum, and is thus further from red than blue is. For most people, though, spectral violet looks exactly like purple. (The RGB color system used by the screen on which you are reading this is unable to display spectral violet at all, but no one notices the absence of this basic color.) For other people -- including me, I think, as well as whoever wrote "Roses are red, violets are blue" -- spectral violet does not appear at all red; instead, the visible spectrum ends with darker and darker blues finally giving way to black. The sea is dark blue, indistinguishable from spectral violet as I see it. For many other people, both red wine and spectral violet appear "purple." Is this fact -- that the last color of the rainbow looks purple (that is, dark magenta) to some and dark blue to others -- related to the mystery of the "wine-dark sea"? As far as I know, no one individual would ever perceive wine and the sea as being the same color, but perhaps a culture including both violets-are-blue people and violets-are-purple people could have developed a convention of calling both wine and the sea "violet." This doesn't explain Homer's "wine-dark oxen," though, since oxen are never either purple or blue, but it still seems a promising line of inquiry.

Tuesday, February 2, 2021

Year of the Ox

Blackboard art by one of my employees

I've never really paid that much attention to the Chinese zodiac (which approximates the cycle of Jupiter in the same rough way that our calendar months approximate the cycle of the Moon), but this year it feels significant.

The year just ending (Jan. 25, 2020 - Feb. 11, 2021) is the Year of the Rat (or of the Mouse; Chinese doesn't distinguish between the two), which strikes me as a singularly appropriate designation for 2020. A rat is a quisling, an informer, or just generally an unpleasant person. A mouse is proverbially quiet and timid, often unfavorably contrasted with a man, and is also of course a computer input device. And let's not forget Mickey Mouse -- icon of the global mass media, and also a way of saying something is shoddy, substandard, or not to be taken seriously. Any of that sound familiar?

On 2/12 -- which, for those who notice such things, also happens to be the 212th birthday of both Abe Lincoln and ape-linkin' Charles Darwin -- we begin the Year of the Ox (or Bull, or Cow; the Chinese really aren't big on these fine zoological distinctions).

February 12 happens to fall on a Friday this year; 2/12 F = 212°F = the boiling point. Our word boil derives from the Latin root bull-, as in ebullient. This symbolism of reaching a boiling point is reinforced by the proverbial rage of bulls. What clearer contrast to quiet as a churchmouse than bull in a china shop?

The only point of agreement between the Chinese and Western zodiacs is that the second sign is the Bull. In the alphabet, however, the Bull comes first -- "bull/ox" being the literal meaning of the letter name aleph or alpha. I always think of aleph as being connected with the Greek elaphos, "deer," and elephas, "elephant," though the similarity has no known etymological basis.

The Bull is one of the Four Living Creatures of Ezekiel and Revelation -- the only one to figure in the Chinese zodiac -- and as such appears on the 21st Tarot trump, the World. (The Quenya word for "bull" is the Spanish word for "world," mundo.)

The two letters of the word ox represent, in East Asia, "yes" and "no." On TV talk shows in Taiwan, the members of the studio audience are often given a pair of signs marked O and X, which they can hold up to show agreement or disagreement with something.


This fits with the Western tradition of describing a dilemma as a beast with two horns. And of course in the famous Japanese koan, one un-asks an impossible question by saying mu -- or, to English the spelling, moo.

Most importantly for me, though, bovines symbolize slow, deep thinking (St. Thomas Aquinas was called "the dumb ox") and impassiveness. The cow ruminates -- chewing and swallowing the same food again and again to extract every bit of nutrition from it -- and this behavior is part of what qualifies it as a "clean" animal under the Mosaic code. In the Discordian Deck, each suit includes a Cow card, which "may symbolize someone in the midst of whatever [the suit represents], but not actually affected by it."

In the coming year, it will be necessary to slow down, think more deeply, and minimize our reliance on, and responsiveness to, external stimuli.

Wednesday, January 27, 2021

Reading the Bible in the 2020s

Back in my churchgoing days, someone thought it was a good idea to give me the job of explaining the Bible to college students. I know, right? Anyway, one of the things I quickly learned was that many parts of the Bible, and particularly the Old Testament, are apt to be misunderstood without some background knowledge of the sometimes very different cultural assumptions of the original authors and their intended readers. The past is, as they say, a foreign country.

For example, consider this passage in Genesis (24:2-3, 9).

And Abraham said unto his eldest servant of his house, that ruled over all that he had, Put, I pray thee, thy hand under my thigh: and I will make thee swear by the Lord, the God of heaven, and the God of the earth, that thou shalt not take a wife unto my son of the daughters of the Canaanites, among whom I dwell: but thou shalt go unto my country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac. . . . And the servant put his hand under the thigh of Abraham his master, and sware to him concerning that matter.

This may strike us today as funny, disgusting, indecent, or just bizarre, but that's how things were done in those days. You solemnized an oath by putting your hand not on a Bible (Bibles hadn't been invented yet) but on the party of the second part's you-know-what! Traces of this once prevalent practice can be found in such modern words as testify, testament, and testimony -- linguistic fossils attesting (so to speak!) to the connection, once taken for granted, between solemn oaths and the testicles.

Here's another example, from Exodus (33:11).

And the Lord spake unto Moses face to face, as a man speaketh unto his friend.

That's right, as disgusting, dangerous, and downright selfish as it seems to us today, in ancient times it was acceptable and even expected for friends -- friends, not enemies! -- to speak face to face, without even wearing masks. What today would convey the message "I hope you get sick and die" was in those days actually seen as a token of esteem and intimacy. We can see linguistic "fossil" evidence of this, too, in such terms as Facebook and FaceTime, dating back to an era when seeing another person's face was actually seen as a positive good!

It is with this cultural context in mind that we must interpret all the seemingly blasphemous references in the Bible to "seeking the face" of the Lord. We must remember that in those benighted days, before even the germ theory of disease had been discovered, let alone the importance of masks and social distancing, "face" had a very different connotation. The face was not then seen primarily as a disease vector which all decent people keep covered up, but simply as another part of the body. Seeking the "face" of the Lord simply meant to seek his presence. We can find a partial parallel in such modern colloquialisms as "Get your ass over here!" in which, without necessarily implying anything unseemly, a rather dirty and indecent part of the body is used synecdochically to refer to the person himself.

Hopefully these little notes have helped to shed light on some of the Old Testament's "hard sayings." We must keep in mind that, no matter how far we may have progressed since Bible times in terms of scientific knowledge and standards of decency, the spiritual message of the Bible remains relevant today!

Thursday, August 6, 2020

Swearing like Strieber

Note: This post contains lots of swearing and lots of Whitley Strieber. If that offends you, you might want to read something else instead.

Well, fuckaroo!

Those who see the film version of Communion first and then read the book will no doubt be disappointed to discover that, unlike Christopher Walken, Whitley Strieber never actually refers to his alien visitors as "little blue fuckers about that big." (Nor does he ever say "Oy vey, what a day, what a schmear!" Walken's a legit New Yorker; Strieber, a Texas transplant.) However, his books, at least the fictional ones, do contain plenty of cussin' -- and, like everything else Strieber does, it's just a tad idiosyncratic.


Sonembitch

My God, Rollo, Rollie boy, hey, you are one sinister sonembitch.
-- a story anthologized in Murder in the Family, 2002

Bats. In your belfry, squeaking like sonembitches 
-- 2012: The War for Souls, 2007

Tough sonembitches.
-- Ibid. 

I've never liked executions. Some poor dumb sonembitch, every damn time.
-- Hybrids, 2011

He's a smart sonembitch.
-- The Wild, 2015

Seemingly endless variants of son of a bitch exist, but this one seems to be unique to Strieber.
  • son of a bitch (14,200,000 Google hits)
  • sonofabitch (549,000 hits)
  • sumbitch (261,000 hits)
  • somebitch (31,100 hits)
  • sumabitch (31,000 hits)
  • sombitch (20,500 hits)
  • sonabitch (18,800 hits)
  • summabitch (11,000 hits)
  • sonbitch (8,520 hits)
  • somabitch (2,860 hits)
  • sonobitch (2,360 hits)
  • sonamabitch (1,940 hits)
  • sonembitch (68 hits) -- all from Strieber
The standard plural, of course, is sons of bitches, but often enough sonofabitch is treated as a single word and pluralized accordingly.
  • sons of bitches (1,870,000 hits)
  • sons of a bitch (656,000 hits)
  • sumbitches (209,000 hits) -- apparently a kind of cookie, not a swear
  • sonsabitches (122,000 hits)
  • sons of a bitches (64,100 hits)
  • son of a bitches (52,000 hits)
  • sonofabitches (13,500 hits)
  • sombitches (10,100 hits) -- half cookies, half swears
  • summabitches (5,320 hits)
  • somebitches (4,560 hits) -- also cookies
  • sonabitches (1,990 hits)
  • sonbitches (793 hits)
  • sumabitches (789 hits)
  • somabitches (273 hits)
  • sonamabitches (182 hits)
  • sonobitches (54 hits)
  • sonembitches (14 hits) -- all from Strieber


God-for-damned

"It'd ruin somebody's day, for sure."
 
"The God-for-damned enemy's day"
-- 2012: The War for Souls, 2007

It's much harder to confirm via Google that this is a unique Strieberism, since lots of irrelevant hits come up ("the love of God for damned souls," "a god for damned near everything," etc.), but I've certainly never come across it anywhere else.

I assume this has something to do with the German word for "goddamned," which is gottverdammt, not far at all from God-for-damned. (Keep in mind that German v is pronounced /f/.) Although Strieber's people have apparently been in Texas for several generations, the surname is obviously German, and perhaps this German-influenced way of swearing has been handed down as a sort of family heirloom.


Fuckaroo

Hideous stuff [absinthe], but it did pack a pop. He got it out now, unscrewed the bottle, and chug-a-lugged.
 
Fuckaroo.
 
He went down to dinner, and ate in silence.
-- 2012: The War for Souls, 2007 

"This man isn't dead! This man is breathing!"

. . . "Fuckaroo, he's right."
-- Ibid. 

The word fuckaroo is not unique to Strieber, but as far as I can tell, everyone else uses it as a noun -- meaning, variously, a fuck-up ("a real fuckaroo"), bullshit ("doesn't give a shit about trivial fuckaroo"), or a fuck ("the best fuckaroo I've had so far"). A Google Books search also turns up a Nicholson Baker novel that includes the line "I surveyed the scene for a moment and said, 'Fuckaroo banzai'" -- whatever the hell that's supposed to mean. Only Strieber (and possibly Baker?) uses it as an exclamation.

Sunday, July 12, 2020

Philip as a Christmas reindeer in polyvalent perspective


With sufficient sleep deprivation, you get to the point where you can be fully conscious, close your eyes for a second, and immediately enter REM without skipping a beat. (I believe Salvador Dalí used to do this.) Open your eyes again, and you're back in the waking world, without the break in continuity (and amnesia) that usually accompanies waking from a dream.

I get junk mail almost every day from Academia.edu. About half of these are notifications that some poor schmuck from Pázmány Péter Catholic University in Budapest has once again mistaken me for a Shakespeare scholar and cited me in a paper, and the other half are recommendations of papers having to do with the Fourth Gospel.

A few days ago, after 50 hours or so without sleep, I checked my email and found an Academia.edu missive of the latter kind, giving me a heads-up regarding the publication of "'Come and See!' Philip as a Connective Figure in the Fourth Gospel in Polyvalent Perspective" by Paul somebody. (I didn't click to see the rest of his name.) I closed my eyes and proceeded to read the paper chez Morphée.

The opening sentence was: "Philip first appears as a Christmas reindeer, with horns upon his head." As I read it, I had a clear vision of Philip -- as a man, not a reindeer, but wearing a rather elaborate headdress in the shape of a pair of caribou antlers which, as they were covered in red satin, did look rather Christmassy. The rest of the paper went through every single mention of Philip in the Gospel (at least that was the concept; I doubt the dream actually covered them all) and pointed out how he was showing reindeer-like characteristics or playing a reindeer-like role.

For example, the paper used the titular quotation -- "Come and see!" (John 1:46) -- to connect Philip to the four "beasts" who say that when each of the first four seals of the apocalypse is opened (Revelation 6:1-7). It pointed out that θηρίον (Greek for "beast") is cognate with German Tier, English deer (which originally just meant "animal"), and the second element in reindeer (which, despite what you might assume, does not derive directly from English deer). Thus, by saying "Come and see," Philip was fulfilling his role as a Christmas reindeer.

My waking self is aware that the Greek word used for the beasts who say "Come and see!" is not θηρίον but ζῴων -- whence Blake's Four Zoas (a double-plural in the spirit of the KJV's cherubims) -- and that the similarity between θηρ and Tier is believed to be a coincidence without etymological significance. And even if all the linguischticks checked out, the connection would still be an extremely tenuous one! Still, I thought it was a rather game attempt on the part of the old subconscious. If someone were to challenge me, while awake, to prove through textual analysis that the apostle Philip was a Christmas reindeer, I confess I should be rather at a loss!

So why am I posting this load of nonsense? Four reasons:
  1. out of a sincere and heartfelt love of the absurd
  2. as a specimen of the sort of hyper-verbal dream I often have, but which I believe is fairly rare in the population at large
  3. as a warning to myself, in my ongoing Bible-commentary project, not to get so caught up in my own exegetical ingenuity that I lose the thread
  4. in the hope that Paul somebody will somehow find this post, perhaps by googling the title of his own paper, and have a really surreal experience (which will be compounded, of course, when he reads this note at the end)

Friday, June 26, 2020

Patterns in -al and -ar adjectival suffixes

When does the adjectival suffix -al take the form -ar?

Some books say only immediately after the letter l; that is, -ar is used only to avoid the string *-lal. Thus, we see it in words like solar, regular, stellar, particular, etc. Other books say -ar is used when it is added to any root that contains the letter l, even if the l is not root-final. Neither of these rules is correct.

As far as I can tell, -al is always used if the word or root to which it is appended does not contain the letter l; and -ar is always used if l is the last letter of the word or root to which it is appended. If the word or root contains l, but not as the last letter, both forms are attested.

-al: algal, allodial, alluvial, celestial, colloquial, colonial, electrical, filial, intellectual, larval, laryngeal, lateral, legal, Levitical, lexical, liminal, lingual, local, logical, loyal, lustral, palatal, palatial, phalangeal, plagal, plural, pluvial, political, polygonal, relational

-ar: columnar, lumbar, lunar, peculiar, planar, plantar, vulgar

both: familial, familiar, lineal, linear

This isn't anything like a complete survey of relevant words, just the ones that came to mind off the top of my head. (Readers, please comment with any others you can think of.) I don't see any very clear pattern here, so for now I think it's best to think of the "avoid -lal" rule as the basic one, and words like lunar and lumbar as exceptions.

Wednesday, April 8, 2020

Deep orange

I tend to be a very verbal dreamer, sometimes even having "radio" dreams with no visual content at all. Last night my sleeping mind revealed to me the mysteries of orangeness.

The dream began with a sort of half-verbal, awe-filled brooding over the fact -- and a singularly momentous fact it seemed! -- that the orang-outang (for the dream used this archaic, or French or Dutch, spelling) is an orange animal, and that its name includes almost the whole word orange, despite the two words being completely etymologically unrelated! If that doesn't just blow your mind, well, that's probably a sign that you're not asleep.

I, however, was asleep, and my mind was suitably blown. But then it became even blown-er as a voice explained (for the dream had now become fully verbal) that the word orang-outang actually contained parts of not one but three similarly colored fruits: the orange, the mango, and the tangerine. It just doesn't get any deeper than this, folks!

Move over, bananas, coconuts, and grapes!
By then, the voice was on a roll, and further revelations about the deep, mind-blowing appropriateness of the English names of various orange-colored things came so quickly that I've only been able to remember a few of them. Here, for the benefit of posterity, they are:

Another orange fruit is the mandarine -- incorporating parts of mango and tangerine. Yet another orange fruit, the nectarine, is also clearly akin to mandarine and tangerine.

The name of the orange tiger harmonizes with tangerine and nectarine, and the orangutan's fellow orange-furred primate, the golden lion tamarin obviously has a name which is a portmanteau of tangerine and mandarine.

The main points should be clear by now: (1) the names of many orange things have many of the same letters, in the same order, as the names of other orange things, and (2) that's, like, deep.

Another, somewhat independent, family of orange things is represented by the pumpkin and persimmon, and perhaps a few other things I've forgotten. (These are not entirely independent from the others, though, as there are pumpkin-mandarine and persimmon-tangerine links.) The carrot and cantaloupe form another semi-independent group.

Finally, I remember that the voice noted that tan -- as in tangerine -- is a color closely akin to orange, especially in its dihydroxyacetone "spray tan" variant -- which Donald Trump used to use, and which has made him permanently "orange" in the minds of many. The real reason, the "orange" label has stuck, of course, is that the name Trump is made up of the tr of tiger and tangerine and the ump of pumpkin, with a hint of cantaloupe to boot.

Now you know.

Thursday, February 27, 2020

The Spanish Tetragrammaton

The Tetragrammaton ("four-letter word") is the proper name of the God of the Hebrews, spelt yod-he-waw-he, and supposed never to be pronounced. Observant Jews, when reading aloud from the Bible, replace the Tetragrammaton with "my Lord," "the Name," or some similar expression. In keeping with this custom, English Bibles generally replace it with "the Lord."

How might the Tetragrammaton be transliterated in the modern Roman alphabet? "YHWH," reflecting the hypothesized ancient Hebrew pronunciation of those letters, has become conventional, but here's another approach.

Yod, the first letter of the name, is genetically related to I and J. Because yod is the 10th letter of the Hebrew alphabet, we prefer J, the 10th letter of the Roman alphabet, as the closest equivalent. He is genetically related to E, and each is the 5th letter of its respective alphabet. Waw is genetically related to five different Roman letters: F, U, V, W, and Y. But because waw is the 6th letter of the Hebrew alphabet, our preferred equivalent is F, the 6th letter of the Roman alphabet. Thus the Tetragrammaton is rendered JEFE.

Jefe, as it happens, is a word in Spanish, meaning "chief, head, leader, boss" -- astonishingly close in meaning to the conventional substitute "Lord." But, as in English, grammar demands the use of the definite article -- el Jefe, "the Chief" -- and El happens to be another of the Hebrew names for God!

In fact, Spanish Bibles generally use el Señor for the Tetragrammaton. It's a pity that such a perfect equivalent was passed up.


Thursday, February 13, 2020

Hatelove


George Orwell's Newspeak was in many ways prophetic of modern politically correct language, but he made two important errors. First, Orwell's Newspeak used crime in compound words (crimethink, crimestop, etc.) to indicate anything that was beyond the pale, whereas Nowspeak has found hate to be more effective for that purpose. Second, Orwell defined goodsex as "sexual intercourse only for procreation" and sexcrime as "sexual intercourse for pleasure" -- implying, to put it mildly, values somewhat different from those currently endorsed by real-world totalitarianism. So, in the spirit of updating and correcting Orwell, I offer this addition to the PC lexicon:

hatelove: biologically natural relations between a man and a woman within the bounds of marriage


It's a felicitous enough coinage, I think you'll agree, capturing something of the spirit of blackwhite ("the ability to believe that black is white, to know that black is white, and to forget that one ever believed the contrary") -- but, you might ask, what is actually so hateful about hatelove?

Glad you asked.

1. Being disproportionately practiced by privileged white people, hatelove is inherently racist and elitist. Furthermore, its procreative aspect (see 3 below) means that it leads to the production of more people of the hatelovers' own race and class, something only a white supremacist would want to do. In essence, hatelove boils down to a deliberate act of genocide directed against the Other.

2. Hatelovers may use the "consenting adults" excuse to argue that their predilections are their own business, but in fact each and every hatelove relationship contributes to the cancer of toxic heteronormativity. Heteronormativity is (as Studies Have Shown) one of the leading causes of suicide, so in a way hatelove is a kind of murder.

3. Worst of all, hatelove is known to produce fetuses -- parasitic and often dangerous growths which, conveniently enough, never affect white cisgender men. This makes hatelove a form of misogynistic and transphobic violence. Moreover, each fetus thus engendered will, if (foolishly and irresponsibly) allowed to develop to maturity, go on to release as much as 30 tons of deadly carbon dioxide gas into the atmosphere, thus directly contributing to the destruction of the planet.

If that's not hate, what is?


This is, of course, satire, but we live in a world where satire dates very quickly, as it never takes long for reality to catch up with it. The SPLC already classifies pro-marriage organizations as hategroups (I recommend writing such terms as single words to emphasize their Newspeakiness), and I venture to predict that it won't be very long before we start hearing rhetoric very close to that used in this post.

Ace of Hearts

On the A page of Animalia , an Ace of Hearts is near a picture of a running man whom I interpreted as a reference to Arnold Schwarzenegger....